首页 > 讲话致辞

论辩谈判-英语演讲欣赏(精选多篇)

时间:2024-02-04 15:16:27
论辩谈判-英语演讲欣赏(精选多篇)(全文共3177字)

第一篇:论辩谈判-英语演讲欣赏

@appreciation of debate & negociation

*speech of president clinton

#克林顿总统的演讲

first, i'd like to thank the commission and my opponents for participating in these debates and making them possible. i think the real winners of the debates were the american people. i was especially moved in richmond a few days ago, when 209 of our fellow citizens got to ask us questions. they went a long way toward reclaiming this election for the american people and taking their country back. i want to say, since this is the last time, i'll be on platform with my opponents, that even though, i disagree with mr. perot on how fast we can reduce the deficit and how much we can increase taxes in the middle class, i really respect what he's done in this campaign to bring the issue of deficit reduction to our attention. i'd like to say that mr. bush even though i have got profound differences with him, i do honor his service to our country. i appreciate his efforts and i wish him well. i just believe it's time to change.

i offer a new approach. it's not trickle-down economics. it's been tried for 12 years and it's failed. more people are working harder, for less, 100,000 people a month losing their health insurance, unemployment going up, our economics slowing down. we can do better, and it's not tax and spend economics. it's invest and grow, put our people first, control health care costs and provide basic health care to all americans, have an education system second to none, and revitalize the private economy. that is my commitment to you. it is the kind of change that can open up a whole world of opportunities toward the 21st century.

i want a country where people, who work hard and play by the rules, are rewarded, not punished. i want a country where people are coming together across the lines of race and region and income. i know we can do better. it won't take miracles and it won't happen overnight, but we can do much, much better, if we have the courage to change.

thank you very much.

首先,我要感谢组委会,感谢参加这次论辩的同仁对手,有了这一切才使我们这次论辩有可能进行。我想我们这场论辩的真正赢者是美国人民。几天前,我在里士满时特别受感动,因为有209名市民向我发问。他们对美国人民开拓这次选举及重组国会是大有好处的。既然这是最后一次,我得说我决意与同仁对手们齐驱并进。尽管我不赞成皮尔特关于加快减少财政赤字,提高对中产阶级课税的做法,但我还是感谢他能把减少赤字的问题提出来,以引起人们的关注。尽管我与布什的见解相去甚远,我还是十分敬佩他为这个国家的效劳和努力。我感谢他的努力。我祝愿他身体健康。不过,我相信现在应该是改革的时候了。

我主张另一种新的改革。那不是积极投资的经济。经过了12年的尝试,已经证明那种方法失败了。我们更多的人更勤奋地工作,可得到的却更少。每月10万人得不到医疗保障,失业率不断上升,经济日益下降衰退。我们能搞得更好,但不是依靠税收和经济消费,而是靠投资和增长。首先,向人民投资,即控制医疗费,提供必要的医疗保障,给美国人民提供无与伦比的教育,重振私人经济,这就是我对你们的承诺。只有提供这样的改革,当我们进入本世纪末即将面临21世纪的时候,美国人民才会有更多的发展机遇。

我要建立一个这样的国家,她的人民勤奋工作,按规则办事,能得到报酬,而不是得到惩罚。我也想建立这样一个国家,她的人民无论是什么种族、住在什么地区、收入多少都能和睦相处。我知道我们能搞得更好,那不需要奇迹,但那也不是一夜之间就可发生的事。只要我们有勇气改革,我们就能搞得更好。

我十分感谢各位!

第二篇:论辩谈判-英语演讲欣赏

@appreciation of debate & negociation*speech of president clinton#克林顿总统的演讲 first, i'd like to thank the commission and m ……此处隐藏1312个字…… looked at his lovely brother and his heart seemed to be stitched with needles. my god! my parents were working day and night in order to be able to afford my schooling. they were exhausted. how could they afford my younger brother's schooling? oh, thirty-second ...

my dear friends, hearing this, didn't you feel sorry for them? we share the same native land, the same blue sky under the sun. why cannot they be given lesson at school, sitting in the bright and big classroom? we are used to saying that education goes first before vitalizing the country. but now the country's fiscal solvency and material resources are not ample enough. what should we do? it requires that we should be of one heart and exert our efforts for our motherland.

同胞们,朋友们:

我曾看过这样一则报道:"某边远山区一个中学生,一天在家复习功课,一旁的已过入学年龄的小弟弟拿他的铅笔在纸上写着、涂着、画着,突然若有所思地仰起小脸,眨巴几下小眼睛,认真地问:'哥哥,什么时候才到32号呀?'这位中学生看看天真的小弟弟,笑着逗他:'32号你要干啥?''爸爸说,到32号才能送我去上学。'中学生望着可爱的小弟弟,内心针扎般难受:天哪,父母为了供自己上学,整日操劳,身体都累垮了,哪还有能力再送弟弟上学?啊!32号......"

朋友们,当你听了这个故事,你不感到痛心吗?同在一片故土上,同在一片蓝天下,为什么他们不能坐在宽敞明亮的教室里去读书?我们常说:国家要振兴,教育须先行。而我国的财力、物力都不宽裕,怎么办?这就需要全社会的人齐心协力为国家分忧,为国家出力!

第五篇:悬念式英语演讲开场欣赏

a hundred years ago today a man died. he died immortal. he departed laden with years, laden with works, laden with the most illustrious and the most fearful or responsibilities, the responsibility of the human conscience informed and rectifies. he went cursed and blessed, cursed by the past, blessed by the future; and these are two super forms of glory. on the deathbed he had, on the one hand, the acclaim of contemporaries and of posterity; on the other, that triumph of hooting and of hating which the implacable past bestows on those who have combated it. he was more than a man was; he was an age. he had exercised functions and fulfilled a mission. he had been evidently chosen for the work, which he had done by the supreme will, which manifests itself as visibly in the laws of destiny as in the laws of nature.

the eighty-four years, which this man lived, span the interval between the monarchy at its apogee and the revolution at its dawn. whence was born, luis xiv still reigned; when he died, louis of xvi already wore crown; so that his cradle saw the last rays of the great throne, and his coffin the first gleams from the great abyss.

in the presence of this society, frivolous and dismal, voltaire alone, having before his eyes those united forces, the court, the nobility, capital; that unconscious power, the blind multitude ...

一百年前的今天,一个人去世了。但他是永生的。他离开人世间时已是古稀之年,但其著作丰富。他肩负着的责任既是世界上最感光荣的,也是最令人畏惧的。他让人们懂得良知并教化他们。对于他的去世,有人诅咒,也有人祝福。旧时代的人们诅咒他,而只有新时代的人才祝福他。无论诅咒也罢,祝福也罢,这两者对于他都是光荣和至高无上的。他临终时,受到了当代人和他们后代的赞美,但另一方面,像许多同旧时代战斗过的人一样,他也受到了对他恨之入骨的旧时代的高声大骂。他不仅是他一个人,而且是一个时代。他曾尽责尽职,完成了一项使命。显然是天意助他完成这一项大事的。命运法则和自然法则都清楚地显示了上天的这个旨意cb法则和住这位伟人所生活的八十四年,从专制统治的鼎盛时期一直延续到革命的萌芽阶段。他诞生之际,路易十四仍大权在握;他去世时,路易十六已戴上皇冠。因此,王朝鼎盛时期的余辉照耀过他的摇篮,从那深渊里透出最初的光芒映照着他的灵柩。

伏尔泰一个人,在这个无聊惨淡的时代,只身面对着宫廷、贵族和资本家的联合力量,面对着那群毫无觉醒意识的暴力、盲目的民众......

《论辩谈判-英语演讲欣赏(精选多篇)(全文共3177字).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式